-
1 tutti i santi
прил.общ. все святые -
2 TUTTO
agg, pron e m— см. - P375— см. - S208— см. - V241— см. -A1119cucinato con tutti i sacramenti
— см. - S53innamorato sopra tutti i mercati
— см. - I277— см. - P2509— см. - C1148— см. - C1132— см. - D787— см. - C3200- T980 —— см. - F1238— см. - N227— см. - P1457— см. - S523— см. -A325— см. -A350— см. -A559a tutto andare (тж. a tutfandare)
— см. -A734— см. -A834— см. -A878— см. - B762— см. - B853— см. - B1068— см. - B1113— см. - B1221— см. - C570— см. - C591— см. - C592— см. - C897— см. - C1032— см. - C2174— см. - C2244— см. - C2441in tutti (i) conti (тж. per tutti i conti)
— см. - C2524— см. - C2797— см. - C2805— см. - C2968— см. - C3050— см. - C3206— см. - M524— см. - E25— см. - F570— см. - F836— см. - F1158— см. - F1493— см. - G116— см. - G246tutto il giorno (quant'è lungo)
— см. - G574— см. - I132— см. - I138— см. - L230— см. - L295— см. - L448— см. - L614— см. - M1654— см. - P853— см. - P886— см. - O684— см. - P1167— см. - P1417— см. - P1456 a)— см. - P1853— см. - P2349— см. - P2363— см. - P2508— см. - R179in tutta regola (тж. in tutte le regole)
— см. - R199— см. - R363— см. - R524— см. - G574— см. - S634— см. - S648— см. - S1009— см. - S1393— см. - S1439— см. - S1949— см. - T237— см. - T648— см. - T663— см. - T841— см. - T870- T985 —tutt'uno (тж. tutt'una)
- T985a —— см. - U131— см. - V76— см. - V248— см. - V388in bocca a tutti (тж. sulla bocca d; tutti)
— см. - B853— см. - C2955— см. - C2968— см. - L30a— см. - O684— см. - P2119— mettere alla portata di tutti
— см. - P2120adoperare lutti i suoi ferruzzi
— см. - F464— см. -A774— см. - F1587— см. - V52— см. -A836— см. - C324— см. - U65— см. - O119— см. -A8— см. -A779— см. -A1277— см. - G578— см. - M1246avere tutti i quarti di nobiltà
— см. - Q47— см. - T784anon avere tutti i suoi venerdì
— см. - V216— см. - S2090— см. - B382benedire con tutt'e due le mani
— см. - M559— см. - B567— см. - B873— см. - V477— см. - C2175contare tutte le cacciate di qd
— см. - C28— см. - B763— см. - B862— см. - S108— см. - T685— см. - T727— см. -A836— см. - C2176— см. - S1337— см. - S1445— см. - F330— см. - C2177— см. - V413— см. - F330— см. - O666— см. - C1164— см. - C2895— см. - F1588essere tutto G«su e Maria
— см. - G375— см. - G800 a)essere tutto l'idea di...
— см. - I21— см. - M1401— см. - O556— см. - O621essere tutto pane e cacio con qd
— см. - P258— см. - P1257— см. - S1414— см. - S2108— см. -A158— см. - R543— см. - G685- T986 —— см. - C1076 b)— см. - C1167— см. - C2175— см. - M1291— см. - M1464— см. - P2528— см. - S1040farne vedere di tutti I colori
— см. - V117— см. - M1785— см. - T987— см. - R639guardare tutto con occhi di bove
— см. - O37— см. - V622- T990 —— см. - C1850— см. - C2176— см. - R444— см. - B1452— см. - P431mandarsi tutto dietro le spalle
— см. - S1264— см. - P881— см. -A836— см. - M1326— см. - M1014— см. - M2131— см. - P431— см. - P2528— см. - R206mettersi tutto dietro le spalle
— см. - S1264— см. - T989— см. - F1587— см. - S54— см. - M1796— см. - C2178— см. - C1093— см. - C2176— см. - B1130- T991 —scrivere su tutte le cantonate
— см. - C589— см. - C2179— см. - C335— см. - C2720— см. - R542sprizzare salute da tutti i pori
— см. - S128stare a bere tutte Se ore Segali
— см. - O427— см. - L546— см. - O556— см. - C339— см. - M1191— см. -A1170— см. - C1102tirare giù tutti i santi del calendario (или del cielo, del paradiso)
— см. - S217tirare a tutti i bacherozz(ol)i
— см. - B35— см. - T685— см. - P2114— см. - B683— см. - C2180vedere tutto con occhi di bove
— см. - O37— см. - R541— см. - R559vedere tutto di tinta rosea [fosca]
— см. - T650a— см. - V275con le buone maniere, tutto s'ottiene
— см. - M425si campa tutti, fin alla morte
— см. - M1979— см. -A298— см. -A911chi fa tutte le feste, povero si veste
— см. - F498chi fa tutto per paura, niente vale e poco dura
— см. - P900chi ha bevuto tutto il mare, ne può bere una scodella
— см. - M813chi ha figlioli, tutti i bocconi non son suoi
— см. - F703chi ha poca vergogna, tutto il mondo è suo
— см. - V334chi la sera mangia tutto, la mattina canta cucco
— см. - S663chi a tutti faci! crede, ingannato si vede
— см. - F72chi tutto vuole, nulla stringe
— см. - S1945achi tutto vuole di rabbia muore
— см. - R7chi va a letto senza cena, tutta (la) notte si dimena
— см. - L501chi vuole tutte le ulive, non ha tutto l'olio
— см. - O310alla china tutti i santi aiutano
— см. - S225contento io, contento tutto il mondo (или contenti tutti)
— см. - C2507a dargli un dito, prende tutta la mano
— см. - D711— см. - D124— см. - D813— см. - B1016— см. - P294— см. - M1476— см. - C2305— см. - D535— см. - F317— см. - G1119— см. - M928...è tutto quel del mondo
— см. - M1818— см. - S383— см. - S1107— см. - S1893all'ingiù tutti i santi aiutano
— см. - S225una inano lava l'altra e tutte due lavano il viso (или e tutt'e due grattano il fil delle reni)
— см. - M705— см. - M1821— см. - M1987— см. - P1470non è oro tutto quello che luce
— см. - O637— см. - G604— см. - R535— см. - V366non si può fare a modo di tutti
— см. - M1678— см. - R535non sono uguali tutti i giorni
— см. - G605— см. - N511— см. - P346la pazienza è una buona erba, ma non nasce in tutti gli orti
— см. - P918— см. - P923— см. -A298la prima scodella piace a tutti
— см. - S464a primavera vengo.i fuori tutte le magagne
— см. - P2298quando l'acqua tocca il collo, tutti imparano a nuotare
— см. -A251quando il capo duole, tutte le membra languono
— см. - C823quando salta una capra, saltano tutte le altre
— см. - C883quand'uno è disgraziato, tutti strillano (или gridano) al lupo
— см. - L1013alla scesa tutti i santi aiutano
— см. - S225se l'astio fosse febbre, tutto il mondo l'avrebbe
— см. -A1289se rinvidia fosse febbre, tutto il mondo l'avrebbe (uni la vedrebbe)
— см. - I372— см. -A270— см. - M1679— см. - C951— см. - C188— см. - R490son tutti intorno a quest'osso
— см. - O715ne succedono di tutti i colori
— см. - C2181— см. - T337il tejp.po viei per tutti
— см. - T344— см. - T346— см. - B942a tutto c'è rimedio fuorché (или salvo) alla morte (тж. a tutto c'è rimedio, tranne l'osso del collo)
— см. - R390— см. - D357— см. - F317— см. - E228— см. - F951— см. - F510— см. - G609— см. - G1218— см. - L194— см. - P2545— см. - M978— см. - M1731— см. - M1825tutti i nodi vengono al pettine
— см. - N379— см. - P2345— см. - R423tutti si ritorna alla gran madre
— см. - M63tutto il rosso non è buono, e tutto il giallo non è cattivo
— см. - R561tutto il rosso non son ciliegi
— см. - R562— см. - C951- T993 —tutto sta nel... (или in...)
tutte le strade (или vie) conducono (или menano, portano, vanno) a Roma (тж. per tutte le strade si va a Roma; a Roma ci si va da tutte le strade)
— см. - R509— см. - S1954- T995 —tutti son utili, nessuno è necessario
— см. - B539 a)— см. - P1487— см. - V861— см. - G49— см. - P73— см. - U109— см. -A298una volta per uno tocca a tutti
— см. - V959 -
3 SANTO II
II см. тж. SANTOmlungo come le litanie dei santi
— см. - L930al cospetto di Dio e dei santi
— см. - C2954— см. - D648né per Cristo né per (i) santi
— см. - C3060— см. - D460— см. - P912- S210 —non averci il suo santo a (+inf.)
- S211 —avere un santo dalla sua (тж. avere qualche santo in paradiso)
- S212 —cavare le ceffate (или i pugni di mano) a un santo (или a Santo Francesco)
— см. - S1729— см. - P151— см. - C3065— см. - G445— см. - P151- S216 —non sapere a che (или a qual) santo votarsi (тж. non sapere che santo baciare)
stare col diavolo e con i santi
— см. - D349- S217 —tirare giù tutti i santi del calendario (или del cielo, del paradiso)
- S219 —fatta (или passata) la festa, gabbato il santo (тж. avuta la grazia или passato il pericolo, gabbato lo santo)
non si può entrare in paradiso (или in paradiso non si entra) a dispetto dei santi
— см. - P396- S224 —santo per la via, diavolo in masseria
- S225 —alla scesa (или alla china, all'ingiù) tutti i santi aiutano
-
4 santo
(san)1. agg.è una santa donna, la zia Lena! — она святая женщина, наша тётя Лена!
2. m.святой, праведник3.•◆
per santo Stefano andremo in montagna — на Новый год поедем в горыfatemi il santo piacere di stare zitti! — Христом-Богом прошу, помолчите!
santo cielo, perdiamo il treno! — Господи, мы же опаздываем на поезд!
santo cielo, sono già le dieci! — Боже мой (Господи), уже десять часов!
ha qualche santo in paradiso — у него, небось, есть рука (заручка, связи) наверху
non sapeva più a che santo votarsi — она не знала, куда кинуться (кого просить, к кому обращаться)
quando decide una cosa, non ci sono santi (che tengano)! — уж если он что решил, то добьётся своего!
4.•scherza coi fanti, ma lascia stare i santi — говори, да не заговаривайся!
passata la festa, gabbato lo santo — нужда миновала - святого побоку
-
5 santo
santo 1. agg святой il santo padre -- римский папа la santa sede -- римская курия, Ватикан acqua santa -- святая вода santi pensieri -- благочестивые мысли parole sante -- святые слова (разг) luoghi santi -- Овятая Земля (Палестина) faresti un'opera santa se... -- ты сделаешь благое дело, если... 2. m 1) rel святой tutti i santi -- все святые tutto santi e madonne -- святоша( разг) 2) именины festeggiare il santo -- праздновать именины santi del giorno а) любимцы славы б) счастливчики santa ignoranza -- святая простота tutto il santo giorno -- весь Божий день, день-деньской avere una santa pazienza -- обладать долготерпением non sapere più a che santo votarsi-- не знать, какому святому молиться <на что решиться> avere un santo dalla sua parte, avere qualche santo in paradiso а) иметь сильного покровителя б) быть счастливым в чем-л di santa ragione а) правильно б) сильно bastonare di santa ragione -- вздуть за милую душу (разг) in santa pace -- терпеливо, спокойно far stancare perfino i santi -- и святого из себя вывести ognuno loda il proprio santo -- всяк (кулик) свое (болото) хвалит -
6 santo
santo 1. agg святой il santo padre — римский папа la santa sede — римская курия, Ватикан acqua santa — святая вода santi pensieri — благочестивые мысли parole sante — святые слова ( разг) luoghi santi — Святая Земля ( Палестина) faresti un'opera santa se … — ты сделаешь благое дело, если … 2. ḿ 1) rel святой tutti i santi — все святые tutto santi e madonne — святоша ( разг) 2) именины festeggiare il santo — праздновать именины¤ santi del giorno а) любимцы славы б) счастливчики santa ignoranza — святая простота tutto il santo giorno — весь Божий день, день-деньской avere una santa pazienza — обладать долготерпением non sapere più a che santo votarsiparte, avere qualche santo in paradiso а) иметь сильного покровителя б) быть счастливым в чём-л di santa ragione а) правильно б) сильно bastonare di santa ragione — вздуть за милую душу ( разг) in santa pace — терпеливо, спокойно far stancare perfino i santi — и святого из себя вывести ognuno loda il proprio santo — всяк (кулик) своё (болото) хвалит -
7 -S213
± взывать ко всем святым, молиться всем святым:Fu colto dalla tempesta... Le sue donne a casa chiamavano già tutti i santi per nome, e i suoi amici... avevano sfidato coraggiosamente il pericolo per venirgli incontro. (E. De Marchi, «Il signor dottorino»)
Ураган застиг его в пути. Дома его женщины уже молили всех святых о его спасении, а друзья, презрев опасность, поспешили ему на помощь. -
8 AIUTARE
v— см. - B291— см. - C121— см. - D152— см. - L614a— см. - V553-A403 —aiutati che ti aiuto; chi s'aiuta, Dio l'aiuta; chi è in tenuta, [Dio | il ciel] l'aiuta; gente allegra, [Iddio | Dio | il cielo] l'aiuta
chi s'aiuta, Dio l'aiuta (см. chi è in tenuta, Dio или il ciel l'aiuta)
— см. -A403alla china tutti i santi aiutano
— см. - S225— см. - D471fortuna i forti aiuta (e i timidi rifiuta) (тж. la fortuna aiuta gli audaci)
— см. - F1142— см. - G186 -
9 PARADISO
m- P396 —in paradiso non si entra (или non si può entrare in paradiso) a dispetto dei santi
-
10 TIRARE
v- T652 —- T653 —- T654 —- T655 —tirare l'acqua al mulino di...
— см. -A184— см. -A294— см. - C2281— см. -A401— см. -A402— см. - M1762— см. -A575— см. -A815— см. -A988— см. -A1014— см. -A1358tirare avanti la baracca (или la barca, la casa, la famiglia)
— см. -A1353— см. - C1029— см. - M1042— см. - B134— см. - B176— см. - B376— см. - C2599— см. - B1484— см. - C137— см. - C139— см. - C140tirare le calze (или le calzette, il calzino)
— см. - C223— см. - C340— см. - C363— см. - C393— см. - C579— см. - C652— см. - C642— см. - C1038— см. - C1039— см. - C1186— см. - C1320— см. - C1412— см. - S270— см. - C1933— см. - C2054— см. - C2078tirare il collo a una bottiglia
— см. - C2128— см. - C2131— см. - C2123— см. - C2153— см. - C2263— см. - C2451— см. - C2666— см. - C2677tirare la croce addosso a... (или contro.., dietro...)
— см. - C3085tirare una (или la) croce a.TIRARE (или sopra.., su.TIRARE)
— см. - C3091— см. - C3172— см. - D4— см. - D10— см. - D200— см. - D227tirare diciotto (con tre dadi)
— см. - D382— см. - D565— см. - F90— см. - C1809— см. - F593— см. - F576— см. - F663— см. - F738— см. - F800— см. - F825 b)— см. - F929— см. - F1009— см. - F1259— см. - F1404— см. - F1473— см. - F1573— см. - C1103— см. - G183— см. - G945— см. - U81— см. - G63— см. - G134— см. - G709— см. - G710— см. - B591tirare giù un bicchiere di vino
— см. - B715— см. - G711— см. - B1395— см. - C340— см. - D660a— см. - D829— см. - G711— см. - R288tirare giù tutti i santi del calendario (или del cielo, del paradiso)
— см. - S217— см. - G863— см. - G891— см. - I213— см. - I214— см. - I223— см. - I297tirare innanzi la baracca (или la barca, la casa, la famiglia)
— см. -A1353— см. - C2565tirare innanzi per lo stralcio
— см. - I298tirare a ire con...
— см. - I401— см. - L13— см. - L50— см. - L52— см. - L699— см. - L830— см. - L954— см. - L947— см. - L1022— см. - S638— см. - M362— см. - M958— см. - M1072— см. - S639— см. - M1610— см. - N54— см. - N235— см. - N454— см. - N597— см. - O585— см. - O586— см. - O587— см. - P157tirare a qd le parole di bocca
— см. - P510a— см. - P709— см. - P1847— см. - P1917— см. - P2014— см. - P2290— см. - B1100— см. - C2153— см. - P2409— см. - Q79— см. - R218— см. - S256— см. - S270— см. - S394— см. - S1116— см. - S1131— см. - S1190— см. - S1232— см. - S1574— см. - S1948— см. - S1999— см. - S2000— см. -A195tirare su qd a briciole di pane
— см. - B1209— см. - C224— см. - M397— см. - N299— см. - R30— см. - T465— см. - T837— см. - C2666tirare a tutti i bacherozz(ol)i
— см. - B35— см. - C1104— см. - F583— см. - U67— см. - V195— см. - V541— см. - V764capire che vento tira (или da che parte, tira 11 vento)
— см. - V254— см. - C218— см. - F89farsi tirare per il ferrai(u)olo
— см. - F421— см. - M1063— см. - P868— см. - C2634- T656 —— см. - T352- T660 —— см. -A1030— см. - V244— regolarsi secondo il vento che tira
— см. - V275— см. -A69l'acqua corre, e il sangue tira
— см. -A208l'arco tira molto [poco]
— см. -A1000l'asino, quand'ha mangiato la biada, tira calci al corbello
— см. -A1230la bestemmia gira, gira, torna in capo a chi la tira
— см. - B614calunniare, calunniare che a tirare dell'acqua al muro, sempre se n'attacca
— см. -A228— см. - C980— см. - P1357chi fa le palle, non le tira
— см. - P158chi ha più polvere, e più tiri
— см. - P2016chi ha tegoli di vetro, non tiri sassi al vicino
— см. - T167chi si sente cuocere (или scottare), tiri a sé i piedi
— см. - P1721chi troppo tira l'arco, Io spezza (тж. chi troppo tira, l'arco si spezza; chi troppo tira la corda, la spezza; chi troppo tira, la corda strappa или presto schianta)
— см. - S1385come l'anguilla ha preso l'amo, bisogna che vada dov'è tirata
— см. -A755le disgrazie sono come (le) ciliege che una tira l'altra (тж. una disgrazia ne tira un'altra)
— см. - D632la giustizia è fatta come il naso: dove tu la tiri viene
— см. - G783— см. - M250— см. - N236— см. - P610il più tira il meno (тж. i più tirano i meno)
— см. - P1873quando la botte fila, poco più se ne tira
— см. - B1088— см. - S195— см. - T355— см. -A1061— см. - F601tira più un pel di sottana, che dodici paia di bovi in una piana
— см. - S1153— см. - V285— см. - T886— см. - M978 -
11 CIELO
m- C1835 —bugiardo come un cielo di marzo
— см. - B1403— см. - C828— sotto la cappa del cielo
— см. - C829— см. - O51— см. - F1426— см. - M431— см. - M1428— см. - S577- C1837 —a cielo aperto (или scoperto, sereno)
— см. -A643— см. - F1429— cose che non stanno né in cielo né in terra
— см. - C2873— см. - N415— см. - C2298- C1840 —al settimo cielo (тж. ai sette cieli)
- C1841 —andare con la fama fino al cielo
— см. - F113aspettare (che piova) la manna (in bocca) del cielo (тж. aspettare che scenda или che cali il panierino dal cielo)
— см. - M433attaccarsi alle funi del cielo
— см. - F1466— см. - C94dare pugni (или un pugno, della pugna) al (или nel) cielo
— см. - P2398— è come dare un pugno in cielo
— см. - P2399— см. - C1854in(n)alzare (или levare) al (terzo, settimo) cielo (тж. mettere al или in cielo)
— см. - C1854— см. - B911— см. - L680— см. - C1857— см. - B911— см. - L680- C1854 —portare in cielo (или al cielo, ai sette cieli; тж. porre in cielo; alzare al cielo или ai sette cieli; in(n)alzare или levare al (terzo или settimo) cielo; mettere al или in cielo; esaltare al cielo)
prendere il cielo a quadretti (или a scacchi, a spicchi)
— см. - C1860- C1856 —rinnegare il cielo a (+ inf.)
- C1857 —- C1860 —vedere (или prendere) il cielo (или il sole) a quadretti (или a scacchi, a spicchi)
- C1861 —— см. - O236- C1862 —gli è caduta la manna dal cielo
— см. - M435- C1863 —caschi (или cascasse, venisse giù) il cielo
chi è in tenuta, il ciel l'aiuta
— см. -A403chi va di là dal mare, muta il cielo, ma non muta l'animo
— см. - M814— см. - N632— см. - D468— см. - S494- C1869 —faccia (или facesse, voglia, volesse) il cielo (тж. piaccia al cielo)
- C1870 —mi fulmini il cielo se...
gente allegra, il cielo l'aiuta
— см. -A403- C1871 —non casca il cielo (или la casa, il mondo) addosso
non cade (или non si muove) foglia (или non muove fronda) che il ciel non voglia
— см. - D479— см. - C1869raglio d'asino non arriva al cielo (или non sale al cielo; тж. i ragli di asini non arrivano al cielo)
— см. - R90— см. - C1864— см. - C1863— см. - C1869 -
12 NOME
m- N405 —- N407 —- N408 —- N411 —- N412 —— см. - I129- N414 —a nome di...
- N414a —in nome di...
col nome (или nel nome) di Dio
— см. - D457- N416 —- N417 —— см. - N424attaccare un manico al suo nome
— см. - M403— см. - N425chiamare tutti i santi per nome
— см. - S213- N421 —- N423 —- N429 —mettere in mal nome (тж. porre pessimo nome)
- N430 —- N431 —- N432 —— см. -A661- N436 —cambiatemi nome, se non...
mangia tu che mangio anch'io: mangiamo tutti col nome di Dio
— см. - M379- N437 —ti muto nome, se...
- N439 —(oh,) nome di Dio!
-
13 божий
прил.Божья Матерь — Madre di Dio, Madonna fискра божия — estro m, talento mпоявиться на свет божий — nascere vi (e), apparire alla luce del giornoясно, как божий день — chiaro come il sole, (è) matematico / lapalissiano -
14 giù
avv.1.1) (stato in luogo) внизу2) (moto a luogo) внизhanno portato giù i mobili, ma il furgone non c'è ancora — снесли мебель вниз, но фургона ещё нет
ogni mattina le tocca tirare giù la carrozzina col bimbo — ей каждое утро приходится стаскивать вниз коляску с ребёнком
su e giù — a) вверх и вниз; b) взад-вперёд
l'ascensore non stava mai fermo: andava su e giù, su e giù... — лифт не стоял на месте, непрерывно поднимался и спускался
mettere giù — поставить (на пол, на землю)
mettila giù, la valigia: pesa! — поставь чемодан, он тяжёлый!
3) (pleonastico, non si traduce)si è calato giù dal decimo piano per la scala di emergenza — он спустился с десятого этажа по пожарной лестнице
2.•◆
dai vent'anni in giù — от двадцати (лет) и нижеmi è sembrato un po' giù — мне показалось, что он чем-то удручён (что он в плохом настроении, что он не в духе)
è giù di morale (giù di corda) — он расстроен (он в угнетённом состоянии, он не в форме)
mandare giù — a) проглотить; b) (rassegnarsi) смириться
mandar giù un boccone — перекусить (colloq. подзаправиться, заморить червячка)
arrivo subito, butta giù la pasta! — я скоро буду, вари макароны!
ha quarant'anni o giù di lì — ему лет сорок (ему около сорока, ему под сорок, ему сорок лет или что-то около этого)
mettere giù — (il telefono) положить трубку
e giù botte da orbi! — они передрались! (что тут началось!, и пошла писать губерния!)
dalle origini, giù giù, fino ai nostri giorni — от истоков вплоть до наших дней
mettersi a testa in giù — a) встать на голову (вниз головой); b) (chinare la testa) опустить голову
saranno su per giù cinque chili — тут килограммов этак пять будет (тут, примерно, пять кило)
-
15 -G709
a) набросать (на бумаге);b) проглотить (обиду) ;c) действовать, говорить необдуманно;d) взывать, призывать:...la Simona,...serratesi in camera, si mise in ardente orazione, tirando giù tutti i santi del paradiso. (P. Fanfani, «Cecca d'Ascoli»)
...Симона,...запершись в комнате, принялась истово молиться, призывая в помощь всех святых. -
16 -O140
стоить, обойтись очень дорого:— E lei ha una compagnia?
— Ce l'ho — disse aggressivo. — Ce l'ho. Non tutti siamo santi. E mi costa un occhio.— Ingegnere, — esclamai, — però la tiene ben nascosta.— È questo che mi costa un occhio. (C. Pavese, «La spiaggia»)— А у вас есть приятельница?— Есть, — сказал он с вызовом. — Да, есть. Не все же святые. И она мне очень дорого обходится.— Ах, инженер! — воскликнул я, — однако, вы ловко ее от нас прячете.— Это-то и влетает в копеечку.— Devono costare un occhio del capo. (F. Jovine, «Le terre del Sacramento»)
— Эти сигареты, наверное, очень дорогие.— Quante volte devo dirti, Pierino, che non voglio che tu dia dei calci ai compagni... Lo sai bene che le scarpe... costano un occhio della testa. (M. Moglia, «Le 1500 più belle barzellette»)
— Сколько раз тебе, Пьерино, говорить, чтобы ты не бил товарищей ногами. Ведь ты же знаешь, что ботинки стоят сейчас так дорого. -
17 -S217
tirare giù tutti i santi del calendario (или del cielo, del paradiso)
браниться на чем свет стоит. -
18 -S225
alla scesa (или alla china, all'ingiù) tutti i santi aiutano
prov. ± когда везет, все святые помогают. -
19 CALENDARIO
-
20 CHIAMARE
v— см. -A1091— см. - B134— см. - B167— см. - C1305— см. - C2205— см. - C2426— см. - C3024— см. - D247— см. - E170— см. - F627— см. - R299— см. - G258— см. - M13— см. - M212— см. - M1215— см. - M1960— см. - O132— см. - P626— см. - R13— см. - P1209— см. - R299— см. - V255essere come le campane che chiamano gli altri alla messa e non entrano in chiesa
— см. - C330chi chiama bene, in casa gli viene
— см. - B497chi fila e fa filare, buona massaia si fa chiamare
— см. - M915— см. - V624
См. также в других словарях:
Heiliger — 1. Aller Hilgen stigt de Winter up de Willgen. (S.Allerheiligen.) – Bueren, 33. 2. Arme Heilige haben arme Gefälle und können nicht viel geben. Die Russen: Ein Helliger, der in kupfernen Särgen ruht, gibt nicht viel. (Altmann V, 104.) 3. Auch die … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Liste des églises de Naples — La coupole de Santa Maria della Sanità (it), type skyline citadin … Wikipédia en Français
tutto — tùt·to agg.indef., pron.indef., s.m. FO I. agg.indef. I 1a. riferito a un sostantivo o a un pronome singolare, indica un intera quantità o estensione di spazio o di tempo: tutta la terra, ho mangiato tutto il gelato, percorreremo tutto il… … Dizionario italiano
ognissanti — o·gnis·sàn·ti s.m.inv. CO spec. con iniz. maiusc., festa di tutti i santi celebrata dalla Chiesa cattolica il 1° novembre | estens., tale giorno Sinonimi: festa dei santi, giorno dei santi, tutti i santi. {{line}} {{/line}} DATA: ca. 1284. ETIMO … Dizionario italiano
Culture De L'Italie — La culture de l Italie définit ce que fut l Italie depuis l Antiquité, comme un des plus grands foyers culturels de l Occident, centre de l Empire romain puis de l Église catholique, berceau de la Renaissance économique et artistique de l Europe… … Wikipédia en Français
Culture de l'Italie — La culture de l Italie définit ce que fut l Italie depuis l Antiquité, comme un des plus grands foyers culturels de l Occident. Marquée par la civilisation étrusque, la péninsule fut le centre de l Empire romain puis de l Église catholique,… … Wikipédia en Français
Culture de l'italie — La culture de l Italie définit ce que fut l Italie depuis l Antiquité, comme un des plus grands foyers culturels de l Occident, centre de l Empire romain puis de l Église catholique, berceau de la Renaissance économique et artistique de l Europe… … Wikipédia en Français
Culture italienne — Culture de l Italie La culture de l Italie définit ce que fut l Italie depuis l Antiquité, comme un des plus grands foyers culturels de l Occident, centre de l Empire romain puis de l Église catholique, berceau de la Renaissance économique et… … Wikipédia en Français
ITALIE — Repubblica italiana (Italia) (it) République italienne (Italie) (fr) … Wikipédia en Français
Italie — Repubblica italiana (Italia) (it) République italienne (Italie) (fr) … Wikipédia en Français
Italy — Italie Repubblica italiana (Italia) (it) République italienne (Italie) (fr) … Wikipédia en Français